Bom dia!
O resumo de monografias, de trabalhos de conclusão de curso, dissertações, teses de mestrado e artigos científicos são normatizados pela NBR 6028 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT). Essa norma estabelece que o resumo deve constar dos textos acadêmico-científicos em língua vernácula, mas não define o segundo idioma no qual o resumo deverá ser apresentado.
Entre os idiomas mais comuns escolhidos pelos acadêmicos, para versão do resumo da monografia, estão o inglês, o espanhol e o francês.
Algumas universidades aceitam até um terceiro idioma, o que vai depender do acadêmico, mas principalmente do orientador e da universidade. Ainda assim, os mais utilizados são inglês e espanhol, ou o francês, como 3a.opção.
Para ter a certeza sobre a possibilidade de elaborar a versão de seu resumo para idiomas menos comuns na academia, como o esperanto, por exemplo, é conveniente que o aluno/pesquisador consulte seu orientador, ou então, a secretaria da universidade.
Um abraço!
Regina Del Buono
Obrigado pela publicação. Me caiu em ótima hora !
ResponderExcluirolá, Paulo Henrique, eu fico contente com isso. boa sorte com seu texto, e se precisar de revisão, já sabe... rsss! um abraço!
ResponderExcluirCaramba, era exatamente no esperanto que eu estava pensando lol
ResponderExcluirEsperanto!
ExcluirExcelente!
Ótima escolha pela sua neutralidade e simplicidade!
que bom que você gostou!
ExcluirA dica relativa ao uso do esperanto como o idioma do resumo veio em boa hora.
ResponderExcluirObrigado pela postagem!
Obrigada, Lázaro, seu site também é bem interessante.
Excluir