Bom dia!
A expressão “ad. litteram” é o assunto de hoje. Costuma ser escrita em sua forma abreviada, que é “ad.lit.”. Esta publicação dá continuidade à série "O uso das expressões latinas em Artigos, Monografias, TCCs e Teses", iniciada em 10 de janeiro de 2016, cujo link é [http://www.abntouvancouver.com.br/2016/01/o-uso-das-expressoes-latinas-em-artigos.html]. ...
Segundo Moreno (2009), a expressão latina “ad. litteram”, cuja tradução é “ao pé da letra”, assemelha-se muito ao significado de uma outra expressão latina, que também conhecemos muito bem: “ipsis lítteris”, que, em português brasileiro, costuma ser traduzida como “literalmente”.
Segundo Moreno (2009), a expressão latina “ad. litteram”, cuja tradução é “ao pé da letra”, assemelha-se muito ao significado de uma outra expressão latina, que também conhecemos muito bem: “ipsis lítteris”, que, em português brasileiro, costuma ser traduzida como “literalmente”.
Enquanto os falantes da norma culta da língua portuguesa empregam tais expressões em latim, seu significado e emprego é muito comum também entre os mais populares, que as utilizam com muita propriedade, e que é traduzida como: “tintim por tintim, sem tirar nem pôr ou com todos os efes-e-erres” (MORENO, 2009).
Ou seja, conhecemos e utilizamos muito ambas expressões, tão similares.
Ou seja, conhecemos e utilizamos muito ambas expressões, tão similares.
Com relação às expressões latinas largamente utilizadas em textos da língua portuguesa, vale sempre lembrar que as citações diretas, assim como o uso de expressões latinas, constam da NBR 10520 (2002, p.1), que define ser a “citação a menção, no texto, de uma informação extraída de outra fonte.”
Bons estudos.
Regina Del Buono
REFERÊNCIAS:
Associação Brasileira de Normas Técnicas. NBR 10520: apresentação de citação em documentos. Rio de Janeiro: ABNT; 2002.
MORENO, Claudio. “Ipsis Lítteris”. Disponível em:[http://sualingua.com.br/2009/05/05/ipsis-litteris/]; acesso em 03 fev 2016.
0 comentários:
Postar um comentário